Informizely customer feedback surveys




Se de seneste forbedringer




Udskrift af engelsk layout m/dansk tekst "kladde"

+1
Jeg har i dag hos chat fået bekræftet at når man anvender engelske layout til sine tilbud og faktura, så kan det ikke ændres så der også står Copy i stedet for Kladde som vandmærke når man bruger "vis valgte" funktionen.

Det virker underligt og vores kunder har svært ved at forstå når vi sender et forslag til et tilbud, eller hvordan en faktura kommer til at se ud - det bruger vi rigtig meget ved bekræftelser af ordrer med udland.

Det kan andre systemer.

Hvad synes I om denne forbedring.

VH

Jens Stilling

MPS Nordic ApS
i Forslag » Andet af (170 points)
status opdateret af 🔒

3 Svar

Hej Jens

Tak for dit indlæg. Den måde du kan løse det på, er ved at ændre sproget til engelsk i din aftale. Hvis du går til det orange tandhjul og mine indstillinger og så den lille redigeringsblyant ude til højre. Du skal lige logge af og på aftalen, før at den opdaterer, men så skulle "Kladde" ændre sig til "Draft"

Med venlig hilsen og rigtig god weekend

Susan

Hilsen Susan Jensen
Forslag af 🔒 (38.5k points)
Det er ikke en løsning. Vandmærket må og skal følge fakturaens sprog – alt andet er ganske meningsløst og uprofessionelt over for ens kunder. Når man nu engang har sproglag implementeret, så bør de dække ALT der sendes ud til kunderne, ikke kun udvalgte dele.

Teksten i vandmærket bør desuden redigerbar. Ikke alt der ikke er bogført, er en kladde. Det er fint at ‘kladde’ er standard, for det er trods alt det der oftest skal bruges, men det bør være muligt at ændre det, enten på layoutskabelonbasis eller på det enkelte dokument.
Hej og tak for din kommentar

Vi er lidt i tvivl om, hvad det helt præcis er du ønsker. Hvis du skifter sprog til engelsk, så vil "kladde" blive ændre til "draft", men det er måske ikke det du mener ?

Ser frem til at høre fra dig igen og rigtig god dag til dig
Nej, det er ikke det jeg mener.

Ligesom JensSt sender vi på daglig basis mange kladder videre til vores kunder før den faktiske fakturering – både i Danmark og i udlandet, både på dansk, engelsk og tysk. Når man skal gøre det mange gange om dagen, er det ikke en brugbar løsning at man for hver faktura skal ind og skifte aftalesprog, logge ud og logge ind igen. Det er simpelt hen for brugerfjendsk.

Hele formålet med at have sproglag er at kunne sende fakturaer på forskellige sprog uden at skulle ændre sit aftalesprog, og kladdevisningen er en del af en faktura. Alt andet på fakturaen står jo rigtigt på kladden (eftersom selve grundlayoutet styres af en fakturaskabelon), og det giver ingen mening at lige præcis vandmærketeksten skal være anderledes – selvfølgelig skal den da også styres af sproglaget ligesom alt andet på fakturaen.
Hej Igen,

Hvis jeg gør det anbefalede, betyder det så at dansk-sprogede faktura og tilbud bliver med "engelsk" vandmærke ?

VH

Jens
Forslag af (170 points)

Hej Jens

Det med at der står kladde over noget som ikke er sendt, er fordi dette/de dokumenter normalt er noget man bruger til internt brug

Jeg har snakket lidt med mine kollegaer på Forum teamet og vi er kommet frem til, at det du kan gøre er følgende:

Under dit engelske layout laver du "Order bekræftelse" om til "Draft" eller "Pro forma Invoice" oppe til højre og opretter din kladde faktura under order. Når du så sender den, som du sendte den som kladde før, forsvinder vandmærket, men kunden kan se det er en "Draft" og ikke den rigtige faktura. Se nederst


Hilsen Susan Jensen
Forslag af 🔒 (38.5k points)

Hvis jeg forstår den workaround du foreslår, korrekt, vil det kræve at man faktisk bogfører fakturaen før man sender den ud – og hele pointen med at sende en kladde er jo netop at man kan sende den uden at den er bogført.

 

Og selv hvis det kun er til internt brug, bør det stadig følge resten af skabelonen. Man kan ikke regne med at ‘internt’ automatisk betyder ‘dansk’. Masser af firmaer har ikke-dansktalende ansatte.

Hej igen

Det er ikke en faktura men en ordre du skal bruge. En ordre bliver ikke bogført men kun sendt, så når du sender den til kunden kan man sige at det er en slags proformafaktura og altså ikke noget som er blevet bogført endnu
Ah, det havde jeg overset. Det vil nok være mere brugbart – det vil vi afprøve.